Chalo ek baar phir se, ajnabi / Come, let us be Strangers again - English

Chalo ek baar phir se, ajnabi ban jaye hum dono / Come, let us be strangers again, me and you 

चलो एक बार फिर से, अजनबी बन जाये हम दोनो 

ना मैं तुम से कोई उम्मीद रखू दिलनवाज़ी की 
न तुम मेरी तरफ देखो, ग़लत अंदाज़ नज़रों से 
न मेरे दिल की धड़कन लड़खड़ाये मेरी बातों से 

ना जाहीर हो तुम्हारी कश्मकश का राज नजरों से

तुम्हें भी कोई उलझन रोकती हैं पेशकदमी से 
मुझे भी लोग कहते हैं की ये जलवे पराये हैं 
मेरे हमराह भी रुसवाईयाँ हैं मेरे माझी की 

तुम्हारे साथ अभी गुज़री हुई रातों के साये हैं


तारूफ रोग हो जाये, तो उसको भूलना बेहतर 
ताल्लूक बोझ बन जाये तो उसको तोड़ना अच्छा 
वो अफ़साना जिसे अंजाम तक लाना न हो मुमकिन 

उसे एक खूबसूरत मोड़ दे कर छोड़ना अच्छा


English Translation 

Come, let us be strangers again, me and you 
I shall no longer hope for any favors from you 
Nor shall you look upon me with eyes askance. 
And my words shall tremble no more with my heartbeat 
Nor the secret of your struggle be betrayed in a glance. 
Come, let us be strangers again, me and you 
You too have hesitated to give yourself completely 
I too wear disguises, or so I am told 
The disgraces of my past are my constant companions 
And you too are possessed by the nights of old. 
When involvement becomes illness it is best forgotten 
When a relationship oppresses it is best to break it 
When the adventure you are embarked on cannot be completed 
One must find a beautiful way out, and take it. 

Come, let us be strangers again, you and I.

© Translation in English by Deepankar Choudhury | Source

About the Author Shamsher

Live Instructor-Led online digital marketing trainer, a consultant, and an affiliate marketer with over 8+ years of experience View Course Details if you want to grow your business online or want to learn digital marketing online from anywhere.

follow me on:

Leave a Comment: